1 |
23:58:03 |
eng-rus |
idiom. |
storm off |
в ярости удалиться (wiktionary.org) |
Abysslooker |
2 |
23:42:00 |
heb-rus |
fig. |
לקום מרבצו |
проснуться от спячки (он) |
Баян |
3 |
23:40:18 |
heb-rus |
fig. |
לקום מרבצו |
выйти из спячки (он) |
Баян |
4 |
23:34:18 |
eng-rus |
inf. |
nondescript |
неказистый |
Abysslooker |
5 |
23:21:55 |
ita-rus |
fig. |
mood |
атмосфера (la città è in pieno mood natalizio
) |
Avenarius |
6 |
23:21:14 |
heb-rus |
gen. |
לקוּם בינוני – קָם |
сооружаться |
Баян |
7 |
23:20:56 |
heb-rus |
law |
לקום |
возникнуть (о праве) |
Баян |
8 |
23:20:53 |
eng |
transp. |
driving wheel |
A driving wheel, also known as a drive wheel, is a wheel on a vehicle that is powered and transfers torque from the engine to the road, causing the vehicle to move. These wheels are typically driven by the engine's power through a drivetrain, and they are responsible for propelling the vehicle forward. |
MichaelBurov |
9 |
23:18:54 |
ita-rus |
engl. |
mood |
расположение |
Avenarius |
10 |
23:18:32 |
ita-rus |
engl. |
mood |
настроение (non sono nel mood giusto per uscire
) |
Avenarius |
11 |
23:18:11 |
rus |
|
в здравом уме и ясной памяти |
в здравом уме и твёрдой памяти |
'More |
12 |
23:17:10 |
rus |
|
в здравом уме и трезвой памяти |
в здравом уме и твёрдой памяти |
'More |
13 |
23:15:05 |
eng |
tech. |
driving wheel |
drive wheel |
MichaelBurov |
14 |
23:14:45 |
eng |
tech. |
drive wheel |
driving wheel |
MichaelBurov |
15 |
23:12:51 |
eng-rus |
uncom. rel., christ. |
baptizee |
крещаемый (A recipient of baptism, a baptized person. • Этим Таинством крещаемый вводится в Церковь и становится ее членом.) |
'More |
16 |
23:08:44 |
ita-rus |
cloth. |
dolcevita |
бадлон |
Avenarius |
17 |
23:06:32 |
eng-rus |
hobby |
vape |
вейп |
MichaelBurov |
18 |
23:06:12 |
eng-rus |
hobby |
vape |
вапорайзер |
MichaelBurov |
19 |
23:05:42 |
eng-rus |
hobby |
vaporiser |
вапорайзер (vape) |
MichaelBurov |
20 |
23:04:46 |
eng-rus |
hobby |
vaporiser |
вейп |
MichaelBurov |
21 |
22:58:34 |
rus-eng |
hobby |
жидкая электронка |
vape liquid |
MichaelBurov |
22 |
22:58:22 |
rus-eng |
hobby |
жидкая электронка |
e-cigarette liquid |
MichaelBurov |
23 |
22:57:42 |
rus-eng |
hobby |
жидкая электронка |
electronic cigarette liquid |
MichaelBurov |
24 |
22:55:04 |
rus |
hobby |
жидкая электронка |
жидкость для электронных сигарет или вейпа |
MichaelBurov |
25 |
22:50:13 |
heb-rus |
bot. |
חרצן |
косточка (плода) |
Баян |
26 |
22:47:58 |
rus-eng |
hobby |
электронка |
e-cigarette |
MichaelBurov |
27 |
22:47:43 |
rus-eng |
hobby |
электронка |
electronic cigarette device |
MichaelBurov |
28 |
22:47:24 |
rus-eng |
hobby |
электронка |
electronic cigarette |
MichaelBurov |
29 |
22:45:48 |
rus |
hobby |
электронка |
электронная сигарета |
MichaelBurov |
30 |
22:45:28 |
rus |
hobby |
электронка |
электронное устройство для курения |
MichaelBurov |
31 |
22:44:20 |
eng-rus |
hobby |
electronic cigarette device |
электронное устройство для курения |
MichaelBurov |
32 |
22:12:22 |
eng-rus |
ed. |
graduate |
магистрант |
A.Rezvov |
33 |
22:12:00 |
eng-rus |
ed. |
graduate |
относящийся к магистратуре (graduate economics) |
A.Rezvov |
34 |
22:10:38 |
eng-rus |
bus.styl. |
networking |
управление своими контактами (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:12:00 |
eng-rus |
ed. |
graduate |
относящийся к магистратуре (graduate economics) |
A.Rezvov |
36 |
22:04:49 |
eng |
gen. |
graduate |
of, relating to, or engaged in studies beyond the first or bachelor's degree (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
37 |
22:00:54 |
eng-rus |
gen. |
red-light scene |
квартал красных фонарей |
Анна Ф |
38 |
21:44:34 |
rus-eng |
med.appl. |
Вредоносный код использующий уязвимость |
Exploit (IMDRF/CYBER WG/N60FINAL:2020 перевод для ГОСТа) |
ozpi |
39 |
21:43:35 |
khm-rus |
gen. |
បោយ |
размахивать |
yohan_angstrem |
40 |
21:36:03 |
rus-ukr |
gen. |
явление |
поява (дія за значенням дієслова появитися, появлятися • Неожиданное явление гостя удивило. slovnyk.ua • Появление нового руководителя изменил работу команды. • Появление кометы на небосводе – это знак.) |
Antin |
41 |
21:44:34 |
eng-rus |
med.appl. |
Exploit |
Вредоносный код использующий уязвимость (IMDRF/CYBER WG/N60FINAL:2020 перевод для ГОСТа) |
ozpi |
42 |
21:13:40 |
eng-rus |
ed. |
college composition |
академическое письмо (дисциплина collegeboard.org) |
pchilucter |
43 |
21:08:20 |
eng-rus |
med.appl. |
common vulnerabilities and exposures |
распространённые уязвимости и воздействия |
ozpi |
44 |
21:05:50 |
eng-rus |
med.appl. |
Common Vulnerability Scoring System |
Система категоризации распространённых уязвимостей |
ozpi |
45 |
20:06:13 |
ger-rus |
law |
Maßnahmen ergreifen |
применить меры |
Лорина |
46 |
20:05:39 |
rus-ger |
law |
применять меры |
Maßnahmen ergreifen |
Лорина |
47 |
19:26:06 |
eng-rus |
nucl.phys. |
personal dosimetry device |
индивидуальный дозиметр |
capricolya |
48 |
19:04:22 |
spa-rus |
gen. |
no está por demás |
не будет лишним |
Ivan-ru-mex |
49 |
19:03:12 |
rus-ger |
law |
раздел общего имущества супругов |
Aufteilung des Gesamtgutes der Ehegatten |
Лорина |
50 |
18:47:42 |
eng-rus |
meat. |
grass-fed |
преимущественно травяного откорма (не путать с grass-finished, которое означает заключительный травяной откорм • Grass-fed may be used to label meat from cattle that were started on a grass diet but have either received supplemental grain feed or are finished on a fully grain-based diet. In fact, many “grass-fed” cows spend the last few months of their lives eating grain in feedlots to help them quickly gain weight. verdefarms.com) |
Samura88 |
51 |
18:38:48 |
eng-rus |
gen. |
I've got it all sussed |
я всё выяснил |
suburbian |
52 |
18:37:08 |
eng-rus |
gen. |
I've got it all sussed |
я всё понял |
suburbian |
53 |
18:37:07 |
spa-rus |
gen. |
feneciente |
завершающийся |
Ivan-ru-mex |
54 |
18:35:37 |
eng-rus |
gen. |
I've got it all sussed |
я во всём разобрался |
suburbian |
55 |
18:34:22 |
eng-rus |
gen. |
I've got it all sussed |
я знаю, что меня ждёт |
suburbian |
56 |
18:21:20 |
eng-rus |
idiom. |
be in denial |
отказываться верить |
Runi_ |
57 |
18:19:53 |
rus-ukr |
gen. |
соитие |
злягання (дія за значенням дієслова злягати, злягатися • Вже при перших зляганнях графиня зачала в лоні двох синів-близнюків. (М.Лукаш, пер. тв. Дж. Боккаччо.) goroh.pp.ua • Злягання пласта характеризується потужністю/товщиною, кутом спаду, простяганням та спадом. (наук. літ.) goroh.pp.ua • Злягання – це статевий акт, статеві зносини, спарювання, коїтус. ukrlit.org) |
Antin |
58 |
18:02:33 |
rus-eng |
law |
актовая запись о заключении брака |
Marriage Registration Record |
elsid |
59 |
16:51:02 |
rus-ukr |
gen. |
противовесить |
противажити (вказує на протидію, балансування, компенсацію або переважання одного над іншим • На життєвих шальках терезів противажили з одного боку – вміння навчати, а з іншого – складні суспільні умови… edu.ua • Взаємозв'язок компонентів не противажить їх лінійності… edu.ua • Переваги рішення противажать можливим недолікам. • Спокійний тон противажив бурхливим емоціям.) |
Antin |
60 |
16:49:59 |
rus-eng |
inf. |
селфануть |
snap a selfie |
Anglophile |
61 |
16:48:52 |
rus-eng |
inf. |
селфануть |
capture a self-image |
Anglophile |
62 |
16:08:48 |
fre-rus |
rel., christ. |
dernier sacrement |
последнее причастие |
Vadim Rouminsky |
63 |
14:47:52 |
eng-rus |
gen. |
essential |
минимально необходимый |
Vadim Rouminsky |
64 |
14:44:46 |
eng-rus |
idiom. |
earn a pittance |
зарабатывать гроши |
Andy |
65 |
14:23:46 |
eng-rus |
med. |
epiconus |
эпиконус |
elsid |
66 |
14:20:48 |
eng-rus |
med. |
annular fissuring of the annulus fibrosus |
разволокнение фиброзного кольца |
elsid |
67 |
14:15:39 |
eng-rus |
gen. |
perfectly fitting |
полностью отвечающий (His choice of words was of the moment, perfectly fitting the situation. • Male specimen of S. muralis, perfectly fitting the description of S. lativentris, recently collected in Sorvilán.) |
Abysslooker |
68 |
13:58:24 |
rus-eng |
gen. |
взять больничный |
take a day off for illness |
Abysslooker |
69 |
13:48:04 |
eng-rus |
nonstand. |
be out to get |
точить нож на (somebody – кого-либо) |
Abysslooker |
70 |
13:45:10 |
fre-rus |
med. |
Réaction de Wasserman |
Реакция Вассермана |
ROGER YOUNG |
71 |
13:43:38 |
eng-rus |
gen. |
be out to get |
злоумышлять против (someone – кого-либо) |
Abysslooker |
72 |
13:39:26 |
rus-fre |
med. |
дерматовенеролог |
dermatovénérologue |
ROGER YOUNG |
73 |
13:32:50 |
eng-rus |
context. |
be well-liked |
цениться (Wind generators are just beginning to be well-liked, and fresh designs are now being created constantly, therefore it could be viewed as a feasible alternative for future years.) |
Abysslooker |
74 |
13:27:06 |
eng-rus |
gen. |
be well-liked |
быть всеми любимым (перевод безличным глаголом • She was well-liked. – Её все любили.) |
Abysslooker |
75 |
12:07:51 |
rus-eng |
hist. |
полоняничья деньга |
ransom money |
Anglophile |
76 |
11:23:23 |
eng-rus |
med.appl. |
cybersecurity |
киберзащищённость (именно "защищённость" потому как "безопасность" идёт в нормативке в других контекстах) |
ozpi |
77 |
11:07:18 |
eng-rus |
med.appl. |
cybersecurity risk |
риски связанные с Киберзащищённостью (IMDRF/CYBER WG/N60FINAL:2020) |
ozpi |
78 |
10:56:58 |
eng-rus |
gen. |
demi-parure |
малая парюра |
Anglophile |
79 |
10:56:22 |
rus-eng |
gen. |
полупарюра |
demi-parure |
Anglophile |
80 |
10:54:33 |
heb-rus |
life.sc. |
טרום עובר |
предзародыш (до переноса в матку в контексте экстракорпорального оплодотворения) |
Баян |
81 |
10:46:57 |
eng-rus |
life.sc. |
pre-embryo |
предэмбрион (a conceptus before implantation in the uterus; в контексте экстракорпорального оплодотворения) |
Баян |
82 |
10:39:15 |
rus-heb |
physiol. |
сперма |
זרע |
Баян |
83 |
10:27:25 |
eng-rus |
gen. |
on one's end |
у кого-либо (Nothing has changed on my end. • No, trouble's on his end. • Like I said, the problem has to be on their end.) |
Abysslooker |
84 |
10:26:52 |
eng-rus |
gen. |
on one's end |
у себя (Zack's checking things on his end, but there's not much to go on. • I'll see what I can find out on my end. • We'll try to arrange whatever we can on our end.) |
Abysslooker |
85 |
10:14:09 |
rus-eng |
gen. |
не иметь единого мнения |
be not on the same page |
Anglophile |
86 |
10:04:27 |
eng-rus |
med.appl. |
medical device performance |
функциональные характеристики медицинских изделий (ГОСТ Р 56894-2016) |
ozpi |
87 |
9:57:09 |
eng-rus |
gen. |
issue sanctions |
ввести санкции |
Anglophile |
88 |
9:50:23 |
eng-rus |
gen. |
multi-bed |
многоместный |
Anglophile |
89 |
9:46:09 |
eng-rus |
archit. |
Hundertwasser House |
Дом Хундертвассера |
MichaelBurov |
90 |
9:44:08 |
eng-rus |
phys. |
ion sputtering |
распыление ионов (Mars) |
MichaelBurov |
91 |
9:42:24 |
eng-rus |
phys. |
conformal gravity |
конформная гравитация |
MichaelBurov |
92 |
8:02:13 |
fre-rus |
gen. |
depuis un instant |
уже с минуту |
sophistt |
93 |
7:31:38 |
eng |
astr. |
ENTs |
extreme nuclear transients |
MichaelBurov |
94 |
7:31:00 |
eng-rus |
astr. |
extreme nuclear transients |
экстремальные ядерные транзиенты (ENTs) |
MichaelBurov |
95 |
7:01:32 |
eng-rus |
context. |
anonymous |
безномерной (anonymous gap between two office buildings – безномерной пролет меж двух конторских домов) |
Mr. Wolf |
96 |
6:58:12 |
eng-rus |
jarg. |
shotgun |
двустволка |
MichaelBurov |
97 |
6:46:44 |
eng-rus |
ophtalm. |
eyelid crutches |
упоры для век (специальные приспособления, встроенные в оправу очков, которые помогают поддерживать опущенное веко (птоз) у людей с ослабленными мышцами века) |
Pustelga |
98 |
6:45:43 |
eng-rus |
phys. |
space-time dimension field |
поле размерности пространства-времени |
MichaelBurov |
99 |
6:35:51 |
eng-rus |
gen. |
mauve |
муаровый |
Mr. Wolf |
100 |
6:00:34 |
eng-rus |
context. |
obsolete |
полустёршийся (became blended in a ghastly mix-up with ... rotting bundles of obsolete records – потонул в призрачной мешанине ... истлевших кип полустёршихся записей) |
Mr. Wolf |
101 |
4:08:50 |
rus-ukr |
gen. |
свечение |
заграва ((червоне свічення у небі) • Заграва — червоне свічення небосхилу під час заходу і сходу сонця.
wikipedia.org • Заграва — червоне свічення атмосфери під час повного сонячного затемнення.
wikipedia.org • Від заграви пожеж було світло, як удень. (Іван Кочерга, II, 1956, 345); sum.in.ua) |
Antin |
102 |
3:42:54 |
eng-rus |
gen. |
rouged |
румяный |
Mr. Wolf |
103 |
1:53:46 |
ita-rus |
gen. |
ludopatico |
игроман |
Avenarius |
104 |
1:46:45 |
ita-rus |
gen. |
frapporsi |
вступаться |
Avenarius |
105 |
1:44:48 |
ita-rus |
inf. |
frapporsi |
встревать |
Avenarius |
106 |
1:46:45 |
ita-rus |
gen. |
frapporsi |
вступаться |
Avenarius |
107 |
1:33:20 |
ita-rus |
obs. |
scavallare |
сбрасывать седока |
Avenarius |
108 |
1:19:39 |
rus-fre |
inf. |
У тебя сигаретки не найдётся? |
T'as pas une clope ? |
Iricha |
109 |
1:16:08 |
rus-fre |
med. |
выписной эпикриз |
bulletin de sortie (при выписке из больницы) |
Iricha |
110 |
1:12:59 |
ita-rus |
gen. |
animista |
анимистический (cultura, teoria animista
) |
Avenarius |
111 |
0:53:57 |
eng-rus |
real.est. |
housing stock |
фонд жилья ("...нынешние высокие ставки по депозитам уже привели к тому, что только начисленные проценты по вкладам позволяют держателями депозитов выкупить весь нераспроданный фонд жилья." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
112 |
0:53:39 |
ita-rus |
gen. |
spassarsela |
забавляться |
Avenarius |
113 |
0:52:53 |
eng-rus |
real.est. |
housing stock |
жилфонд |
ART Vancouver |
114 |
0:22:17 |
eng-rus |
med. |
clear cyst |
простая киста ("сlear cyst" зачастую синонимично с "simple cyst", в редких случаях имеется в виду "киста с прозрачным содержимым") |
nomaidens |
115 |
0:17:34 |
ita-rus |
gen. |
addivenire |
достигать (чего-л. • addivenire a un risultato
) |
Avenarius |
116 |
0:16:18 |
ita-rus |
gen. |
addivenire |
приходить (к чему-л. • addivenire a un accordo, a un'intesa
) |
Avenarius |